Cataluña admite la oficialidad del aranés y se implica en su protección y difusión
El Parlament ha aprobado este miércoles con los votos del tripartito y CiU la Ley del Occitano -aranés en Aran-, con la que reconoce el aranés como lengua oficial de Cataluña y se compromete a implicarse en la protección y la difusión de la lengua propia de la Vall d'Aran
La ley fomenta el aranés, y regula su oficialidad y su uso en las instituciones propias de la Vall d'Aran y de la Generalitat, que deberán utilizar el occitano en sus relaciones con los ciudadanos y en sus acuerdos.
El texto determina que el aranés sea lengua "preferente" en los organismos de la Vall d'Aran, y estipula que el conocimiento de la lengua puede ser reconocido como un mérito a la hora de trabajar en la administración pública, así como en la administración de justicia.
La norma establece el aranés como la lengua vehicular de la educación en la Vall d'Aran, y contiene el compromiso de la Generalitat de producir a través de los medios de comunicación públicos contenidos en esta lengua.
El vicepresidente de la Generalitat, Josep Lluís Carod-Rovira, ha defendido que la ley "recupera la legitimidad de una lengua que de alguna forma es patrimonio histórico", y ha ensalzado a Catalunya por su respeto a la pluralidad, puesto que, según ha dicho, es el único territorio de la Unión Europea con tres lenguas oficiales.
PP y C's han aludido al uso "preferente" como máximo argumento para posicionarse en contra de la ley.
El diputado popular Rafael López ha subrayado la importancia que concede su partido al aranés, pero ha lamentado que se use el Val d'Aran para "desacatar" la sentencia del Tribunal Constitucional sobre el Estatut, que anuló un precepto que aludía al catalán como lengua de uso preferente en Cataluña.
Desde C's, Carmen de Rivera también ha denunciado que, si el catalán no puede ser de "uso preferente" en Cataluña, tampoco el aranés merece esta consideración en el rincón noroccidental del Pirineo, y ha alertado de que esta ley conducirá a la "imposición" de un "régimen sancionador" contra quienes no empleen esta lengua.
¿Occitano o aranés?
El nombre oficial de la ley --Ley del Occitano, Aranés en el Aran- ha centrado las discrepancias entrepartidos, puesto que tanto PP como C's han criticado que una ley pensada para la Vall d'Aran lleve como título la lengua occitana.
El diputado del PP Rafael López ha afirmado que la norma se haya redactado sin contar con la Vall d'Aran, y ha asegurado que los ciudadanos de la zona no se sentirán identificados con una ley que hable del occitano: "Es como si se hubiese hecho desde Madrid una ley de política lingüística del catalán".El Síndic d'Aran y diputado de PSC-CpC, Francés Boya, ha celebrado la aprobación, y ha defendido que "no sería razonable" que ahora se fomentase una escisión del aranés dentro de las lenguas occitanas, por lo que ha considerado apropiado el nombre de la Ley.Boya ha lamentado la situación "crítica" que vive el aranés ya que convive con otras tres lenguas de mayor fuerza: el catalán, el castellano y el francés. Por ello, ha celebrado que con la aprobación de esta norma se ofrezca un instrumento jurídico para defender la lengua y la identidad de la Vall d'Aran.
http://www.elmundo.es/elmundo/2010/09/22/barcelona/1285153737.html
COMENTARIOS DE EL MUNDO: Anónimo 22.Sep.2010
16:20 Como en mi comunidad la mayoría son africanos,hemos decidio pedir la oficiliadad del Suajili,ademas la tenemos como lengua vehicular cuando vamos en el ascensor y sera "merito" para ser presidente de la Comunidad.
Anónimo 22.Sep.2010
13:37 Claro que sí, el país en quiebra técnica y los políticos, que viven a cuerpo de rey a costa del pueblo, preocupándose por CHORRADAS!!! Dios, como necesita este país una toma de la Bastilla.
Anónimo 22.Sep.2010
13:42 Los catalanes siempre para atrás. El mundo intentando ir hacia un lenguaje común para entendernos todos (de facto el inglés) y los catalanes dividiendo y promoviendo estas catástrofes... Politicuchos...
Anónimo 22.Sep.2010
13:43 Chupi. Cada día somos más papanatas. Las Taifas están de vuelta.
Anónimo 22.Sep.2010
13:44 "...la norma se haya redactado sin contar con la Vall d'Aran...". Ya conocemos el juego, una lengua más, por tanto a pedir unos milloncetes mas; y lo socialistos a pagar mas para que apoyen sus presupuestos porque el dinero no lo pagan ellos, y a lo mejor consiguen seguir en poder unos añitos mas para poder robar mas. Y lo peor es que los pplistos son iguales. Pero ya lo peor de lo peor es que les seguimos votando.
Anónimo 22.Sep.2010
13:46 ¿¿¿¿Y esto de donde lo sacan ahora???? Creo recordar que incluso la primera forma de comunicacion con pinturas rupestres a lo mejor lo podrian incluirlas y discutir sobre el nombre...... imaginate en la administraciones publicas a la hora de solicitar algo....... esto solo pasa en cataluña y mas de lo mismo cada dia por salir en las noticias, sino que le pregunten a Lapuerta y su liga de futbol......... que aburridos sois.
Anónimo 22.Sep.2010
13:46 Yo, como parroquiano de la Zona Norte del Vall dÀran, exijo que se defina como lengua "preferente" el "Aranés del Norte", ya que existen diferencias tanto lingüísticas como históricas que nos diferencias de los "Aranenes del Sur", que... por cierto, son inmigrantes ilegales en nuestros territorios y nos quitan el trabajo que nos corresponde en nuestros municipios...
Anónimo 22.Sep.2010
13:48 Pues yo voy a aprender silbo de la Gomera y me presento para traductor en el Congreso, me voy a forrar.
Anónimo 22.Sep.2010
13:47 ¿¿Y por que no el arameo o el latín? Me gustaría saber el censo de las personas que hablen este dialecto como materno, es decir que lo usan en casa como lengua vehicular entre padres e hijos y entre si. ¿Llegan a 500? De locos
Anónimo 22.Sep.2010
13:49 ¡¡Como no se me habrá ocurrido aprender Aranés en lugar de Ingles o Alemán!!
Anónimo 22.Sep.2010
13:54 Habrá que incorporar este "dialecto", en el sistema de traducción simultánea en el Senado. Como cachondears.. del pueblo llano, y gastar el dinero de todos, mientras tenemos más de cuatro millones y medio de parados (4.500.000) y tan panchos, con la barriga llena. (ellos claro está). Alfonso Guerra (que no era santo de mi devoción - hoy SI), dijo un día "España, no la va a conocer, ni la madre que la pario". Qué verdad, dijo.
Anónimo 22.Sep.2010
13:50 ¿Y el cheli? ¡ánimo, Tomás, Trini, que la Espe es una facha y sólo se preocupa de veleidades, como el transporte público o la creación de empleo!, ¡Cheli oficial ya!
“Encontré el Olimpo bajo mi cama” es un libro que presenta a la mitología griega bajo un punto de vista cercano. “Muchas veces ayudó una broma donde la seriedad solía oponer resistencia”, decía Platón. La novela va dirigida tanto a personas jóvenes como a personas adultas. Es para aficionados a la mitología y a quienes nunca la comprendieron. Para amantes de la literatura como para apasionados del humor. Sara González Villegas.
BIENVENIDOS AL OLIMPO
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
1 comentario:
Bueno, no he podido más que sentir vergüenza ajena tras haber leído los comentarios anteriores...
La identidad de una comarca, región o país se basa en su propia lengua, cosa que va de la mano de una cultura e identidad propias....
Con ello quiero decir que cuantos más idiomas sabe una persona (mayoritarios o no), más cultura tiene y más conocimientos obtiene.
Veo que a nadie le importa que unos miles de personas luchen por no perder su propia identidad y por no perder la lengua de sus abuelos, lengua familiar y muy arraigada en la Val d'Aràn.
Cuando un país no respeta las lenguas que en éste se hablan, se convierte en un territorio chominista y centralizado, se convierte en un estado sin respeto hacía sus propios habitantes.
Habláis de paro, de chorradas y de cosas que nada tienen que ver con esto, confundiendo el tocino con la velocidad puesto que no véis más allá de vuestros propios ojos.
Es algo importante que se reconozca el uso del aranès como lengua oficial, que se enseñe, que se utilice en público, que se escriba y cante con ella ya que eso consegurá que no se extinga y no se pierda una parte importante de nuestra historia y de nuestros antepasados.
También veo rábia y racismo en algún comentario, diciéndo que se enseñe el suajili que hay muchos africanos en nuestro país..., lástima que no hayas nacido en Uganda o Tanzania y no hayas podido vivir en tus carnes el hambre, el miedo, el no tener ni un poquito de agua que llevarte a los labios... lástima.
Es una pena que no os molestéis ni tan siquiera en aprender correctamente vuestro idioma, el castellaño, y tan sólo sepáis ver lo malo en una buena noticia como esta -que las hay pocas- y "partros el culo" de la risa...
Me siento orgulloso de saber hablar, leer y escribir el aranès, lo mismo que el catalán, el castellano, el francés, el inglés o el italiano... y poder moverme por el mundo entero sin depender, en absoluto, de nadie. Porque yo trabajo duro, combato como puedo la crisis y no por ello me río de algo que para muchas personas es muy importante: su identidad.
Y a esto... a esto yo lo llamo falta de respeto.
Publicar un comentario