Estimados lectores: Quiero compartir con vosotros un comentario que ha llegado a mi correo sobre lo que se sacó a la luz hace ya un tiempo en el periódico "El Mundo" en cuanto al tema de oficializar el aranés. Lo copio para que tengáis la oportunidad de leerlo entero. Es muy interesante. Exótico, me parece. Pero sobre todo, valiente ya que se expresa tal y como es, con un léxico indescriptible, lleno de naturalidad. A la persona en cuestión le doy las gracias desde aquí y me atrevo a copiarlo. Espero que lo disfruten.
EL COMENTARIO DICE ASÍ:
Bueno, no he podido más que sentir vergüenza ajena tras haber leído los comentarios anteriores...
La identidad de una comarca, región o país se basa en su propia lengua, cosa que va de la mano de una cultura e identidad propias....
Con ello quiero decir que cuantos más idiomas sabe una persona (mayoritarios o no), más cultura tiene y más conocimientos obtiene.
Veo que a nadie le importa que unos miles de personas luchen por no perder su propia identidad y por no perder la lengua de sus abuelos, lengua familiar y muy arraigada en la Val d'Aràn. Cuando un país no respeta las lenguas que en éste se hablan, se convierte en un territorio chominista y centralizado, se convierte en un estado sin respeto hacía sus propios habitantes. Habláis de paro, de chorradas y de cosas que nada tienen que ver con esto, confundiendo el tocino con la velocidad puesto que no véis más allá de vuestros propios ojos. Es algo importante que se reconozca el uso del aranès como lengua oficial, que se enseñe, que se utilice en público, que se escriba y cante con ella ya que eso consegurá que no se extinga y no se pierda una parte importante de nuestra historia y de nuestros antepasados.
También veo rábia y racismo en algún comentario, diciéndo que se enseñe el suajili que hay muchos africanos en nuestro país..., lástima que no hayas nacido en Uganda o Tanzania y no hayas podido vivir en tus carnes el hambre, el miedo, el no tener ni un poquito de agua que llevarte a los labios... lástima.
Es una pena que no os molestéis ni tan siquiera en aprender correctamente vuestro idioma, el castellaño, y tan sólo sepáis ver lo malo en una buena noticia como esta -que las hay pocas- y "partros el culo" de la risa...
Me siento orgulloso de saber hablar, leer y escribir el aranès, lo mismo que el catalán, el castellano, el francés, el inglés o el italiano... y poder moverme por el mundo entero sin depender, en absoluto, de nadie. Porque yo trabajo duro, combato como puedo la crisis y no por ello me río de algo que para muchas personas es muy importante: su identidad. Y a esto... a esto yo lo llamo falta de respeto.
Publicar
Suprimir
Marcar como spam
Moderar comentarios de este blog.
Publicado por genestel para ENCONTRÉ EL OLIMPO BAJO MI CAMA a las 30 de septiembre de 2010 04:00
Cataluña admite la oficialidad del aranés y se implica en su protección y difusión
El Parlament ha aprobado este miércoles con los votos del tripartito y CiU la Ley del Occitano -aranés en Aran-, con la que reconoce el aranés como lengua oficial de Cataluña y se compromete a implicarse en la protección y la difusión de la lengua propia de la Vall d'Aran
La ley fomenta el aranés, y regula su oficialidad y su uso en las instituciones propias de la Vall d'Aran y de la Generalitat, que deberán utilizar el occitano en sus relaciones con los ciudadanos y en sus acuerdos.El texto determina que el aranés sea lengua "preferente" en los organismos de la Vall d'Aran, y estipula que el conocimiento de la lengua puede ser reconocido como un mérito a la hora de trabajar en la administración pública, así como en la administración de justicia.La norma establece el aranés como la lengua vehicular de la educación en la Vall d'Aran, y contiene el compromiso de la Generalitat de producir a través de los medios de comunicación públicos contenidos en esta lengua.
El vicepresidente de la Generalitat, Josep Lluís Carod-Rovira, ha defendido que la ley "recupera la legitimidad de una lengua que de alguna forma es patrimonio histórico", y ha ensalzado a Catalunya por su respeto a la pluralidad, puesto que, según ha dicho, es el único territorio de la Unión Europea con tres lenguas oficiales.
http://www.elmundo.es/elmundo/2010/09/22/barcelona/1285153737.html
“Encontré el Olimpo bajo mi cama” es un libro que presenta a la mitología griega bajo un punto de vista cercano. “Muchas veces ayudó una broma donde la seriedad solía oponer resistencia”, decía Platón. La novela va dirigida tanto a personas jóvenes como a personas adultas. Es para aficionados a la mitología y a quienes nunca la comprendieron. Para amantes de la literatura como para apasionados del humor. Sara González Villegas.
BIENVENIDOS AL OLIMPO
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
5 comentarios:
Este señor o señora dice que habla castellano, aranés, francés, italiano...¿Es por eso que tiene tantas faltas de ortografía en español? Quizás saber tantos idiomas le está afectando...Debería calmarse y tratar de expresarse mejor por lo menos en uno. Ya que quiere comentar algo, que evite las terribles faltas de ortografía.
¡Viva el aranés! Y el arameo, si a mano viene...
¿ALGUIEN SABRÍA DECIRME QUÉ ES UN TERRITORIO CHOMINISTA??? ¿VIENE DE CHOMINO?
¿Nosotros no sabemos hablar nuestro idioma? ¿Y tú sí que lo sabes hablar? ¿Te han dado algún sillón en la real academia de la lengua? Ah, no. Que no te hace falta. Acabáramos...
¡Se dice chovinismo! Territorio chovinista. No CHOMINISTA. Chovinismo es una palabra que viene del francés. Chauvin. Esta persona que habla francés también...debería saberlo, no? Cómo está el patio....
Pero tienen razón. Se burlan de una lengua...y no es justo.
Publicar un comentario